跳转至

英汉翻译入门

SE <专业选修>

课程学习内容

英汉互译的基本方法与中华文化的传播启示与方法。考查课(亦或者说有的专业临开课之前变成了考试课),选修课,占1.5分。

先修要求

任课教师

汉语授课,注重教授如何反映语言使用者的语言本意与文化背景,讲话中气十足的一位老教师。ppt模板比较老,但是内容挺新。随堂会有翻译小问答和笔译,允许查手机查字典,不太抓摸鱼,每人有三分钟课前汇报一次,计入日常成绩。

我好像记得选课的时候还有个教英汉翻译入门的老师来着?

课程教材

大学英语翻译教程

似乎这本书从未使用过。

分数构成

鉴于这个课程的相关体系要与本部接轨本板块暂不补充。

小建议

尽快备考六级和雅思,这俩考试还是有点儿上强度的。